Software Localization
Software localization is about adapting your user interface to a particular locale. It’s not just about translating text, it’s about ensuring multilingual users have a seamless and culturally appropriate experience with your product. From on-screen text to color schemes, it is important to consider every aspect of your software when catering to multilingual users.
When you partner with PGLS, you can rest assured your software will be translated and localized accurately, while preserving the rich context of your source content. Rely on our expert localization team to ensure your multilingual users experience your product the same way as your native users.
Key Aspects of Software Localization
Localizing software is essential for reaching a global audience effectively. By tailoring the software to fit the language and cultural nuances of each region, companies can provide a more intuitive and relatable user experience. This not only boosts user engagement and satisfaction but also helps navigate local regulations and standards, ensuring smoother market entry and operation.
- Translation
- User Interface (UI) text: menus, dialogs, error messages, and any other on-screen text.
- Documentation: user manuals, help documentation, and other documentation.
- Cultural adaptation
- Date and time formats to match local conventions.
- Currencies
- Units of measurement
- Address formats
- Color schemes and icons to avoid unintended connotations in the target culture.
- Legal and regulatory compliance
- Privacy and data protection to adhere to local data protection laws.
- Accessibility standards to comply with local accessibility standards.
- Legal disclaimers to meet local regulations.
- Technical adjustments
- Character encoding to ensure the software supports local scripts and character sets.
- Input methods to provide support for local keyboards and input methods.